Acaba de fallecer Miguel Ángel Jusayú, máxima expresión de la lengua y la cultura guajira. Hace aproximadamente 20 años, le dedicamos el siguiente artículo, en ello no es mucho lo que podemos agregarle, sólo que Miguel Ángel, fue un infatigable trabajador intelectual y sus aportes cada día son más valorizados en el mundo académico. En la década de los 90 siendo Rector de Luz, le publicamos una extraordinaria autobiografía que recomendamos ampliamente, es el mejor retrato que de él pudiera hacerse y el mejor testimonio y homenaje.
Miguel Ángel Jusayú es un personaje que como las Tumas, piedra /talismanes guajiros nos viene desde las profundidades de la tierra a revelarnos los secretos de su pueblo, a través de la lengua y de sus relatos.
Antonio Tovar Llorente, Ex – Rector de la Universidad de Salamanca, Académico, Catedrático de Lingüística Comparada en Tubinga, Illinois, Madrid y Salamanca, autor de Catálogo de las lenguas de América del Sur, ha expresado sobre Miguel Ángel Jusayú lo siguiente: “No hay escritor y estudioso de su lengua indígena que se pueda compara. Su originalidad, su capacidad de análisis en una lengua muy difícil y sus dotes de creador literario son extraordinarias. La labor del señor Jusayú en sus diccionarios y estudios gramaticales, es incomparable, y se puede decir que en toda América no hay un escritor como él en su lengua indígena ni estudioso en el mismo grado de la misma. Todos sus trabajos prueban su dedicación y una competencia superiora hasta convertirlo en un verdadero escritor en su lengua nativa”.
Miguel Ángel Jusayú se lo debe todo a su constancia, nace hacia agosto de 1933 cerca de la Serranía Mokurra en el corazón de la Guajira. Su padre pertenece al clan Ja´yaliú y su madre era del clan Jusayú. Fue pastor de ovejas a los 12 años queda ciego. Es recogido en un internado de los Padres Capuchinos. Se traslada a Caracas y estudia la primaria en el Instituto Venezolano de Ciegos. Fue maestro en la Guajira, desempleado y vendedor de lotería en Maracaibo y Perijá. A partir de 1971 entra en contacto con el Centro de Lenguas Indígenas de la Universidad Católica Andrés Bello que le presta orientación técnica y asistencia para la edición de sus obras. Desde entonces su gran soporte han sido los P. Jesuitas y en particular el P. Jesús Oiza Zubini, precisamente a través del cual he recabado toda esta información.
Miguel Ángel es un trabajador infatigable y su producción abundante y sostenida. En 1975 publica Morfología Guajira, Caracas, Centro de Lenguas Indígenas, UCAB. El mismo año pública Jucujalajrrua, waiu. Relatos guajiros Caracas. En 1977 publica Diccionario de la lengua guajira. Guajiro / Castellano, UCAB. Caracas. En 1979 publica Jucu jalairrua waiu II. UCAB. Caracas.
Ha escrito en colaboración: en 1978, con Jean Guy Goulet. “El Idioma Guajiro. Su Fonética, su Ortografía y su Morfología”, publicado por el Ministerio de Educación. En el mismo 1978; con Jesús Oiza publica “Gramática de la Lengua Guajira” y en 1981 un “Diccionario de la Lengua Guajira. Castellano / Guajiro”, el primero publicado, por el Ministerio de Educación y el segundo por la UCAB / Corpozulia.
El Banco del Libro en su colección Ekaré le va a editar el relato “No era vaca ni era caballo”. Hay interés en traducirlo en la Feria de Bolonia, 8 países se mostraron interesados y a los efectos ya lo ha visitado una traductora sueca.
Miguel Ángel Jusayú vive en el barrio San José (Calle San Isidro No. 888-30).
Allí trabaja y sobrevive, con dignidad y laboriosidad de artesano. Su “soledad es su orgullo” como ocurre siempre en este tipo de sociedad, que ha entronizado antivalores, el tener sobre el ser. Miguel Ángel es un valor regional y nacional, un exponente fundamental de su etnia y de su cultura. Como intelectual de gran valía la Universidad debería incorporarlo en su cuerpo de docentes e investigadores. Le estaríamos proporcionando el marco más adecuado y de paso se revitalizaría el área de lengua y cultura guajira que ya existe en la Facultad de Humanidades y Educación, Miguel Ángel Jusayú es un gran conversador, culto y accesible, resulta una experiencia admirable conocerle. Sin poses intelectuales se enfrenta a su trabajo con su fe exultante. Sin falsas modestias, está consciente de su capacidad y de la importancia y trascendencia de su trabajo. Junto a su pueblo, humillado y de explotado ha emprendido la ciclópea tarea de salvarle el alma, es decir su lengua, su cultura y su literatura. Miguel Ángel Jusayú es el mítico cronista ciego que está ayudando a preservar y a restituirle al pueblo guajiro su identidad, su historia de siglos. Con él otros guajiros, en otros ámbitos, están asumiendo la lucha por la identidad que no solamente pasa por el rescate cultural sino además por el de las reivindicaciones socio / económicas y la organización política.
El guajiro tiene una virtud fundamental: se sabe, se siente y se asume como guajiro y así lo expresa la sabiduría popular. “Tú eres guajiro, habla en guajiro. Tú eres guajiro, sigue costumbres guajiras. Tú eres guajiro, tu tierra es tierra guajira. No puedes negar que eres así porque en tu cara misma se ve lo que sois. De ninguna manera puedes cambiar. Ni tu sangre, ni tu cielo, ni tu raza. Aunque tengas los disfraces más extraños y quieras cambiar de imagen por mucho que quieras ocultar lo más oculto / Siempre sigues siendo guajiro todo el tiempo…”Viajeros por excelencia que remontan los confines cual si fuesen émulos del viento y de la nubes en marcha errante por el mundo. ¿En qué rincón de la Guajira no ha penetrado nuestra andanza semi / nómada?” “¡Ah! Somos sedentarios nómadas, una misma sangre moviliza nuestro empuje, una tierra, sin fronteras nos enlaza un misma costumbre nos congrega. Y con este caudal de proyecciones, somos solidarios hasta en la adversidad que nos aflige”.
Miguel Ángel Jusayú es un personaje que como las Tumas, piedra /talismanes guajiros nos viene desde las profundidades de la tierra a revelarnos los secretos de su pueblo, a través de la lengua y de sus relatos.
Antonio Tovar Llorente, Ex – Rector de la Universidad de Salamanca, Académico, Catedrático de Lingüística Comparada en Tubinga, Illinois, Madrid y Salamanca, autor de Catálogo de las lenguas de América del Sur, ha expresado sobre Miguel Ángel Jusayú lo siguiente: “No hay escritor y estudioso de su lengua indígena que se pueda compara. Su originalidad, su capacidad de análisis en una lengua muy difícil y sus dotes de creador literario son extraordinarias. La labor del señor Jusayú en sus diccionarios y estudios gramaticales, es incomparable, y se puede decir que en toda América no hay un escritor como él en su lengua indígena ni estudioso en el mismo grado de la misma. Todos sus trabajos prueban su dedicación y una competencia superiora hasta convertirlo en un verdadero escritor en su lengua nativa”.
Miguel Ángel Jusayú se lo debe todo a su constancia, nace hacia agosto de 1933 cerca de la Serranía Mokurra en el corazón de la Guajira. Su padre pertenece al clan Ja´yaliú y su madre era del clan Jusayú. Fue pastor de ovejas a los 12 años queda ciego. Es recogido en un internado de los Padres Capuchinos. Se traslada a Caracas y estudia la primaria en el Instituto Venezolano de Ciegos. Fue maestro en la Guajira, desempleado y vendedor de lotería en Maracaibo y Perijá. A partir de 1971 entra en contacto con el Centro de Lenguas Indígenas de la Universidad Católica Andrés Bello que le presta orientación técnica y asistencia para la edición de sus obras. Desde entonces su gran soporte han sido los P. Jesuitas y en particular el P. Jesús Oiza Zubini, precisamente a través del cual he recabado toda esta información.
Miguel Ángel es un trabajador infatigable y su producción abundante y sostenida. En 1975 publica Morfología Guajira, Caracas, Centro de Lenguas Indígenas, UCAB. El mismo año pública Jucujalajrrua, waiu. Relatos guajiros Caracas. En 1977 publica Diccionario de la lengua guajira. Guajiro / Castellano, UCAB. Caracas. En 1979 publica Jucu jalairrua waiu II. UCAB. Caracas.
Ha escrito en colaboración: en 1978, con Jean Guy Goulet. “El Idioma Guajiro. Su Fonética, su Ortografía y su Morfología”, publicado por el Ministerio de Educación. En el mismo 1978; con Jesús Oiza publica “Gramática de la Lengua Guajira” y en 1981 un “Diccionario de la Lengua Guajira. Castellano / Guajiro”, el primero publicado, por el Ministerio de Educación y el segundo por la UCAB / Corpozulia.
El Banco del Libro en su colección Ekaré le va a editar el relato “No era vaca ni era caballo”. Hay interés en traducirlo en la Feria de Bolonia, 8 países se mostraron interesados y a los efectos ya lo ha visitado una traductora sueca.
Miguel Ángel Jusayú vive en el barrio San José (Calle San Isidro No. 888-30).
Allí trabaja y sobrevive, con dignidad y laboriosidad de artesano. Su “soledad es su orgullo” como ocurre siempre en este tipo de sociedad, que ha entronizado antivalores, el tener sobre el ser. Miguel Ángel es un valor regional y nacional, un exponente fundamental de su etnia y de su cultura. Como intelectual de gran valía la Universidad debería incorporarlo en su cuerpo de docentes e investigadores. Le estaríamos proporcionando el marco más adecuado y de paso se revitalizaría el área de lengua y cultura guajira que ya existe en la Facultad de Humanidades y Educación, Miguel Ángel Jusayú es un gran conversador, culto y accesible, resulta una experiencia admirable conocerle. Sin poses intelectuales se enfrenta a su trabajo con su fe exultante. Sin falsas modestias, está consciente de su capacidad y de la importancia y trascendencia de su trabajo. Junto a su pueblo, humillado y de explotado ha emprendido la ciclópea tarea de salvarle el alma, es decir su lengua, su cultura y su literatura. Miguel Ángel Jusayú es el mítico cronista ciego que está ayudando a preservar y a restituirle al pueblo guajiro su identidad, su historia de siglos. Con él otros guajiros, en otros ámbitos, están asumiendo la lucha por la identidad que no solamente pasa por el rescate cultural sino además por el de las reivindicaciones socio / económicas y la organización política.
El guajiro tiene una virtud fundamental: se sabe, se siente y se asume como guajiro y así lo expresa la sabiduría popular. “Tú eres guajiro, habla en guajiro. Tú eres guajiro, sigue costumbres guajiras. Tú eres guajiro, tu tierra es tierra guajira. No puedes negar que eres así porque en tu cara misma se ve lo que sois. De ninguna manera puedes cambiar. Ni tu sangre, ni tu cielo, ni tu raza. Aunque tengas los disfraces más extraños y quieras cambiar de imagen por mucho que quieras ocultar lo más oculto / Siempre sigues siendo guajiro todo el tiempo…”Viajeros por excelencia que remontan los confines cual si fuesen émulos del viento y de la nubes en marcha errante por el mundo. ¿En qué rincón de la Guajira no ha penetrado nuestra andanza semi / nómada?” “¡Ah! Somos sedentarios nómadas, una misma sangre moviliza nuestro empuje, una tierra, sin fronteras nos enlaza un misma costumbre nos congrega. Y con este caudal de proyecciones, somos solidarios hasta en la adversidad que nos aflige”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario